Para buscar un texto en el blog:

domingo, 24 de enero de 2010

Envidia de la sana

Mientras espero noticias desde la maternidad por la llegada de mi segundo nieto, y pensando en mis tres hijos ..... Quién pudiera tener la capacidad de escribir also semejante !!

John Lennon en su último album, apenas 4 meses meses antes de su asesinato, como si supiera que se estaba despidiendo de su hijo Sean, e incluyendo una frase que ya es inmortal "La vida es aquello que transcurre mientras estamos ocupados haciendo otros proyectos":

Double Fantasy (1980)
Lenono Music - Capital Records

Beutiful boy (Darling boy)
Grabado del 9 al 14 de agosto de 1980


Close your eyes
Have no fear
The monster's gone
He's on the run
and your daddy is here

Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
.....

Before you go to sleep
say a little prayer
Every day
in every way
It's getting better and better

Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
.....

Out on the ocean
sailing away
I can hardly wait
To see you come of age
But I guess we'll both just have to be patient
Because it's a long way to go
A hard row to hoe
Yes it's a long way to go
But in the meantime
Before you cross the street
take my hand
Life is what happens to you
While you're busy making other plans

Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
.....

Before you go to sleep
Say a little prayer
Every day
in every way
It's getting better and better

Beautiful, beautiful, beautiful
Beautiful boy
Darling, darling, darling
Darling Sean

Good night Sean, I'll see you in the morning (apenas un susurro)


Niño hermoso (Hijito)

Cierra tus ojos,
no tengas miedo
El monstruo se ha ido
está a la carrera
y tu papi está aquí

Hermoso, hermoso, hermoso
niño hermoso
.....

Antes de ir a dormir,
reza una pequeña plegaria,
para que cada día,
de forma distinta
todo vaya mejorando.

Hermoso, hermoso, hermoso
niño hermoso
.....

Allá en el océano
navegando lejos,
casi no puedo esperar
para verte crecer,
pero creo que los dos debemos ser pacientes
ya que la vida es un largo camino,
dificil de remar,
Sí, es un largo camino...
Pero mientras tanto,
antes que cruces la calle,
toma mi mano
La vida es aquello que transcurre
mientras estamos ocupados haciendo otros proyectos

Hermoso, hermoso, hermoso
niño hermoso
.....

Antes de ir a dormir,
reza una pequeña plegaria,
para que cada día,
de forma distinta
todo vaya mejorando.

Hermoso, hermoso, hermoso
niño hermoso
Hermoso, hermoso, hermoso
hermoso Sean

Buenas noches Sean, te veré en la mañana (apenas un susurro)


viernes, 15 de enero de 2010

Tópicos sobre inmigración

Inmigración sin mitos
El 50% de los extranjeros cobra de 600 a 1.000 €
Sólo el 5 % accede a una guardería pública y menos del 15 % utiliza las urgencias

"Los inmigrantes acaparan los recursos públicos." Una premisa tan extendida como falsa si se atiende a la Encuesta Regional de Inmigración (ERI), presentada ayer por el Gobierno regional.

Así comienza una nota de hoy en el periódico (Alejandro López - diario ADN 14-01-2010)

Y es muy cierto. Hace años que escucho (y suelo engancharme en discusiones) comentarios de ese tipo: "que no hay plazas en las escuelas públicas, becas, viviendas protegidas, ayudas, porque las acaparan los inmigrantes"

Y resulta ser que el gobierno de la Comunidad de Madrid publica un informe que dice:

El 62,8 % reside en una vivienda alquilada.
Uno de cada 10 inmigrantes ocupa uno de los conocidos como pisos patera, compartido con al menos otras seis personas.
No acumulan las disputadas plazas en guarderías públicas. Tan sólo el 5% puede inscribir en ellas a sus hijos.
El 90% de las becas de estudio se adjudican a españoles.
El 38% de inmigrantes asistió a algún tipo de curso.
El 85% de los extranjeros acude al médico de cabecera, descartando las urgencias.
Apenas un 8,5 % pide hora para que le atienda el especialista.

Aquí tienen el link a la nota el periódico. Quien quiera ver el informe, lo encuentra aquí.

Y que conste que no es un informe elaborado por alguna asociación de inmigrantes o alguna ONG, sino por FEDEA (Fundación de Estudios de Economia Aplicada y publicado por el Observatorio de Inmigración-Centro de Estudios y Datos de la Consejería de Inmigración y Cooperación (se pueden consultar informes similares anteriores)

martes, 12 de enero de 2010

Esto me suena conocido

"La OMS anuncia una investigación ante las acusaciones de que exageró el riesgo de la nueva gripe"

ElPais.com 12-01-2010

Ahora resulta que de los 37 millones de dosis compradas se recibieron solo 13 millones y se pudo anular el pedido restante.

Y de esos 13 millones hay 9 que se enviaron a las comunidades autónomas para que las utilicen. El resto quedan como reserva.

"Finalmente, de los 37 millones de dosis que habíamos reservado y contratado solamente nos han servido 13 millones. Nueve han ido a las comunidades autónomas para que pudieran atender a la población que estaba definida como grupo de riesgo. El restante quedó en poder de la reserva estratégica del Estado para poder atender cualquier eventualidad"

Ya que en numerosas oportunidades las noticias difundieron consultas a la gente donde la mayoría declaraba que no pensaban aplicarse la vacuna aunque fuera obligatoria ... ¿se habrán usado esos 9 millones?

Si la anulación del pedido de 24 millones de dosis supone un "ahorro" de 170 millones de euros, el cálculo es simple, unos 7 euros por dosis. O sea que en realidad estamos hablando de un gasto de unos 92 millones de euros en España para una vacuna que hasta ahora ha recibido más críticas que apoyos

¿Cuántos millones de dosis se vendieron a nivel mundial?

¡¡ Lindo negocio el del miedo !!


Hace un montón de meses que vengo diciendo lo mismo:

07-05-2009 Epidemias y epidemias
31-05-2009 Epidemias y epidemias 2
08-07-2009 Primer recuperado
07-08-2009 No beses, no des la mano, di hola
02-09-2009 Quizá estemos exagerando un poco
24-09-2009 Parece ser que sí que estaban exagerando

miércoles, 6 de enero de 2010

Vaya sorpresa

Uno de los blogs que sigo habitualmente publicó hoy un post titulado "Murió".

Reconozco que no soy un especialista en analizar la línea editorial de nadie, es más, puedo asegurar que no soy especialista en nada, y afirmar con mucho convencimiento aquello de "solo sé que no sé nada", al extremo de no recordar quién lo dijo. (google me lo diría en menos tiempo del que tardaría en preguntárselo, pero que se quede así)

Pero confieso que cuando leí el título empecé a sospechar, y cuando comencé la lectura del post mis sospechas fueron en aumento.

No podía creer que Cynega publicara una necrológica sobre Sandro.

Y no me defraudó, finalemente me dejó, literalmente, con la boca abierta y moqueando.

No voy a transcribir nada de lo que dijo, lo justo es que lo lean donde corresponde.

No tiene pérdida.

El post en cuestión: Murió (by Cynega)

Para aquellos que no estén en tema, después de leer ese post, pueden ampliar un poco aquí o también acá

Quería dejar algún comentario más, pero los dejo así, sin más pistas para que se tomen el trabajo de leerlo .... y de sufrirlo como lo he sufrido.

Emiliano: Un abrazo desde la admiración más profunda

lunes, 4 de enero de 2010

multicultural a saco

Que España, y muy especialmente Madrid, es multicultural es algo de lo que no tenía dudas.

En la calle, en el autobús, el tren o el metro uno puede escuchar conversaciones en los idiomas que se le ocurra. A menudo me quedo sin saber en qué están hablando.

Pero, siguiendo con algo que no me canso de exponer, los problemas que esta característica trae pueden resolverse.

Y no se crean que los problemas son nimios. Los primeros que se le ocurre a cualquiera son sobre cómo averiguar el modo de llegar a un sitio, cómo pedir la comida, cómo efectuar cualquier operación en un comercio, un banco, un medio de transporte, etc.

Pero hay otro ámbito en que esto, además de ser incómodo, e incluso algunas veces gracioso, puede transformarse en una verdadera odisea, en algo realmente serio e incluso peligroso.

¿Se imaginan tener que ir a un servicio de urgencias de un hospital y no poder hacerse entender?

"Chen forma parte de los 500.000 inmigrantes empadronados en la Comunidad de Madrid que no hablan castellano como primer idioma. Este hombre chino de 50 años vive en España desde hace 15. Su amplia sonrisa se transforma en carcajada cuando se le pregunta por sus dificultades a la hora de ir al médico. Con un precario castellano, explica que al doctor le entiende poco, "muy poco". Él maneja algunas palabras españolas, pero no es capaz de mantener una conversación fluida y el personal de los servicios de Salud no domina su idioma. Es su hijo de 20 años, y que tiene mejor nivel de español, quien le acompaña al médico y hace de traductor. Otras veces van varios miembros de la familia e intentan enterarse entre todos. Estas situaciones pueden generar muy malos ratos cuando se dan en urgencias, ante casos de acuciante gravedad."

Así comienza una nota de ElPais.com del pasado 1º de julio (la nota completa aquí).

Era un tema que tenía pendiente desde hace un par de meses, cuando encontré en un mostrador de recepción del hospital un folleto explicativo del servicio, algo que no sabía que existía.

Un convenio de cooperación entre las Consejerías de Sanidad y Cooperación y Caja Madrid permitió poner en marcha un programa de traducción en 50 idiomas distintos que funciona las 24 horas del día, los 365 días del año.

¿Cómo? Simple, un centro con los traductores y una comunicación con cada hospital mediante teléfonos móviles.

De esa manera se puede prestar el servicio en cualquier punto de cualquier hospital de la red, y sin montar un servicio monstruoso.

"Funcionamiento del sistema de tele-traducción
Un teléfono móvil dotado con dos auriculares, uno para el paciente y otro para el médico, será puesto a disposición del paciente que no hable castellano. Desde ese teléfono se hará una llamada a un centro de traducción concertado y un operador traducirá la conversación entre el doctor y el enfermo en tiempo real. "


Ya sé que lo he dicho muchas veces, pero vale la pena repetirlo: Con ganas, imaginación y unos recursos que no necesitan ser extraordinarios se pueden resolver grandes problemas.

La cuestión fundamental es querer hacerlo.

viernes, 1 de enero de 2010

Los huesos de Papá Noel

Turquía reclama a Italia la devolución de los restos de Santa Claus
El origen de la leyenda, el san Nicolás histórico, nació en el siglo III en una ciudad entonces griega y ahora turca y sus restos fueron enterrados en Bari

El Gobierno turco ha anunciado que emprenderá una campaña para lograr que Italia entregue los restos mortales de San Nicolás, el personaje histórico cuyo nombre significa protector y defensor de pueblos y del que todo apunta que surgieron tradiciones como la de Santa Claus o Papá Noel. Los medios turcos recogen hoy los planes del ministro turco de Cultura, Ertugrul Günay, para crear un museo dedicado a la cultura Licia, una antigua región de Asia Menor en lo hoy es la provincia turca de Antalya.

"San Nicolás nació en Patara, un antiguo nombre de Antalya, y murió en el distrito de Demre. Sus huesos fueron robados por marineros italianos en 1087 y llevados a Bari, en Italia", ha declarado el responsable turco. Günay ha asegurado que los restos mortales del santo serán reclamados como parte fundamental de los fondos del futuro museo de la ciudad de Demre, que se instalará en un antiguo edificio romano.

Coca Cola lo vistió de rojo

"Aún tenemos que discutir del museo con los historiadores. No hay calendario, de momento. Una vez que la restauración del edificio esté terminada, por supuesto que daremos pasos para exhibir allí los huesos de Santa Claus", ha añadido el ministro. El san Nicolás histórico nació en el siglo III en la ciudad griega de Myra, hoy Demre, de la que fue investido obispo.

La tradición cuenta que adoraba a los niños, que entregaba regalos y oro a los pobres y obraba milagros. Al morir, fue canonizado y venerado en todo el mundo cristiano. En el siglo XI, sus restos fueron trasladados por marineros italianos a la ciudad de Bari, donde reposan en la Basílica de San Nicolás. Como en alemán se llama Sankt Nikolaus, lo empezaron a llamar Santa Claus. Este santo fue tan popular en la antigüedad, que se le han consagrado en el mundo más de 2.000 templos.

En Alemania, Suiza y Holanda, su vida dio lugar a la costumbre de que San Nicolás traiga regalos y dulces para los niños el 6 de diciembre, día en que la Iglesia celebra su fiesta. Dicha costumbre fue popularizada en los Estados Unidos por los protestantes holandeses de la actual Nueva York, que paganizaron al santo católico convirtiéndolo en un mago nórdico llamándolo Santa Claus. De la mitra de obispo no dejaron nada, lo mudaron de Turquía al Polo Norte, añadieron nieve y un trineo jalado por renos y Coca Cola hizo el resto: lo vistió de rojo y blanco, le puso el gorro y lo convirtió en un adorable anciano gordinflón.

ElPais.com - EFE - Ankara - 01/01/2010